Chương trình song ngữ mới của học khu Alum Rock giúp học sinh học tiếng Việt
Một nhóm đặc nhiệm bao gồm giáo viên, phụ huynh và các thành viên cộng đồng đã họp hàng tháng vào năm ngoái để xây dựng chương trình song ngữ tiếng Việt đầu tiên của Học khu Alum Rock Union tại Trường Tiểu học Painter. Ảnh: Le Tran.

Thu-Hong Tran đã kết thúc một lớp Zoom gần đây bằng cách yêu cầu 14 học sinh mẫu giáo đếm đến 100 nhân kỷ niệm 100 ngày đi học. “Làm ơn bằng tiếng Việt,” cô nói.

Tại Đông San Jose, Trường Tiểu Học Ben Painter là trường đầu tiên trong Khu Học Chánh Alum Rock Union triển khai chương trình hòa nhập kép tiếng Việt, cho phép học sinh học cả tiếng Anh và tiếng Việt như một phần của chương trình giảng dạy hàng ngày. Chương trình vẫn đang ở năm đầu tiên, có hai lớp và đang phục vụ 20 học sinh mẫu giáo và 15 học sinh mẫu giáo.

Cho đến gần đây, California đã ban hành luật hạn chế các trường dạy các môn học bằng tiếng nước ngoài trừ khi có đủ phụ huynh ký giấy từ bỏ để đăng ký cho con em mình theo học chương trình song ngữ. Sau khi các cử tri chấp thuận một cách áp đảo Dự luật 58 và thực hiện Đạo luật Giáo dục Đa ngôn ngữ California vào năm 2016, giáo dục song ngữ đã nhận thấy sự nhiệt tình mới.

Kể từ đó, các khu học chánh trên khắp California đã nhận được tiền để mở rộng các chương trình song ngữ.

Tại San Jose, Học khu Franklin-McKinley là nơi đầu tiên khởi động chương trình song ngữ tiếng Việt vào năm 2019 và giúp các giáo viên tại Painter xây dựng chương trình giảng dạy của họ.

ARUSD đã cung cấp các lớp học tiếng Việt như một chương trình sau giờ học cách đây hai thập kỷ nhưng đã cắt giảm sau hai năm do thiếu kinh phí, mặc dù có rất đông học sinh Việt Nam trong học khu, các giáo viên cho biết. Để duy trì ngôn ngữ ở nhà, các gia đình ở South Bay đã gửi con cái của họ đến các chương trình cuối tuần tại các ngôi đền.

Khi giám đốc ARUSD đề nghị một chương trình song ngữ tiếng Việt cho Hiệu Trưởng Trường Tiểu Học Họa Sĩ Lê Trân vào năm 2016, cô đã chớp lấy cơ hội. Lê Trân từng rất ngại nói tiếng mẹ đẻ của mình khi lớn lên ở Mỹ, nhưng giờ cô ấy đang tham gia các lớp học tiếng Việt và học hỏi từ các đồng nghiệp của mình.

“Chương trình này rất quan trọng,” Lê Trân nói. “Tôi không muốn những đứa trẻ Việt Nam sinh ra ở đây phải trải qua những khó khăn như tôi”.

Trường Tiểu Học Ben Painter gần đây đã khởi động chương trình hòa nhập tiếng Việt đầu tiên của học khu, một chương trình giảng dạy song ngữ cho học sinh từ 4-6 tuổi. Ảnh của Sheila Tran.

Lê Trân đã tuyển dụng một nhóm giáo viên ARUSD, bao gồm Qui Phạm, người đã từng dạy ở Việt Nam và có bằng giáo dục song ngữ, và Thu-Hong Tran, người đã dành những ngày cuối tuần để dạy ngôn ngữ tại chùa Đức Viên ở San Jose trong hai thập kỷ qua . Hiện họ đang đứng đầu hai lớp song ngữ tại Painter.

Qui Pham nói: “Đó là một trải nghiệm tuyệt vời khi có thể đáp ứng nhu cầu của cộng đồng. “Tôi rất vui mừng khi bắt đầu chương trình.”

Cầu nối văn hóa và kết nối gia đình

Đối với Bach Yen Pham, chương trình đã là một “may mắn”.

Con trai 4 tuổi của cô, Kenneth, bị chậm nói khi mới biết đi và không bắt đầu nói cho đến khi gần hai tuổi. Đã rất vất vả để dỗ Kenneth nói tiếng Anh, nên Bạch Yến Phạm đành cam chịu việc con trai cô có thể không học được ngôn ngữ mẹ đẻ của mình cho đến khi lớn lên.

Trước chương trình, Kenneth chỉ biết một từ tiếng Việt: trái bơ, hoặc trái bơ.

Trong vòng vài tuần sau khi nhập học, anh ấy đã đếm bằng tiếng Việt và hát bảng chữ cái tiếng Việt.

Bạch Yến Phạm nói: “Tôi hết lòng tin tưởng cô Trần. “Chương trình không chỉ giúp những đứa trẻ duy trì ngôn ngữ –– nó còn giúp những đứa trẻ chưa từng có cơ hội học nó khi còn nhỏ.”

Một vài học sinh trong lớp nói tiếng Tây Ban Nha hoặc tiếng Hindi là ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, và Bach Yen Pham nhận thấy rằng họ cũng bắt kịp rất nhanh. Cô nói rằng việc ở bên những đứa trẻ mới làm quen với tiếng Việt đã giúp con trai cô cảm thấy thoải mái hơn với thử thách học một ngôn ngữ mới.

Đôi khi Kenneth bật ra bài hát tiếng Việt ở nhà, và trong những tuần gần đây, anh ấy thậm chí còn học cách đọc một vài từ trong ngôn ngữ này. Nhưng đối với Bach Yen Pham, khoảnh khắc đáng nhớ nhất là khi con trai cô lần đầu tiên nói “Con yêu mẹ” bằng tiếng Việt.

“'Con thương mẹ.' Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng điều đó sẽ xảy ra, ”cô nói, giọng nói như vỡ vụn. "Điều đó còn hơn cả việc trúng số đối với tôi."

Thu-Hong Tran, một giáo viên lâu năm với 23 năm kinh nghiệm, chỉ cho học sinh của mình cách nói “Cháu yêu bà và ông” trong một lớp học Zoom. (Ảnh chụp màn hình từ Zoom)

Mở một con đường 

Sau một năm lên kế hoạch và xây dựng chương trình giảng dạy với các cộng đồng Việt Nam tại địa phương, Thu-Hong Tran và Qui Pham vẫn đang tìm cách cải thiện chương trình song ngữ.

Thu-Hong Tran cho biết: “Có rất nhiều nguồn thông tin khi dạy tiếng Anh. "Chúng tôi không có nhiều tiếng Việt, vì vậy chúng tôi phải tự tìm hiểu."

Hiệu trưởng Lê Trân cũng đã chung tay, giúp thu hẹp khoảng cách công nghệ.

Bất chấp những thách thức đi kèm với đào tạo từ xa năm nay, các giáo viên đã tìm ra cách để triển khai trải nghiệm nhập vai từ xa. Để giữ cho học sinh của mình gắn bó, Qui Phạm đã thêm vũ đạo vào các bài hát tiếng Việt mà cô dạy, trong khi Thu-Hong Tran nhắn tin hướng dẫn các bậc phụ huynh về cách giúp con họ luyện tiếng Việt tại nhà.

“Không dễ đâu,” Lê Trân nói. "Nhưng chúng tôi đã tìm ra cách để làm cho nó hoạt động."

Bach Yen Pham khuyến khích các bậc cha mẹ có thể không chắc chắn về chương trình hãy dùng thử.

“Những đứa trẻ (những người) đang lớn lên ở đây - tiếng Anh sẽ trở nên dễ dàng và trôi chảy,” cô nói. “Nhưng tiếng Việt, ngôn ngữ mẹ đẻ của chúng ta, sẽ bị lãng quên nếu chúng ta không cho các em cơ hội học hỏi.”

Trường Tiểu Học Họa Sĩ đang nhận ghi danh các lớp mầm non, mẫu giáo và lớp một cho năm sau. Để tìm hiểu thêm về chương trình, hãy gọi 408-928-8400 hoặc email [email được bảo vệ].

Đính chính: Phiên bản trước của câu chuyện này đã nêu không chính xác về nguồn tài trợ cho các chương trình song ngữ. Nguồn kinh phí đến từ ngân sách nhà nước, không phải từ sáng kiến ​​Toàn cầu 2030.

Liên hệ Trần Nguyễn tại [email được bảo vệ] hoặc theo @nguyenntrann trên Twitter. Liên hệ với Sheila Tran tại [email được bảo vệ].

Chính sách bình luận (cập nhật ngày 5/10/2023): Người đọc được yêu cầu đăng nhập thông qua mạng xã hội hoặc nền tảng email để xác nhận tính xác thực. Chúng tôi có quyền xóa nhận xét hoặc cấm những người dùng tham gia vào các cuộc tấn công cá nhân, ngôn từ kích động thù địch, tục tĩu quá mức hoặc đưa ra những tuyên bố sai có thể kiểm chứng được. Nhận xét được kiểm duyệt và phê duyệt bởi quản trị viên.

Bình luận